Audiovisual Translation. Subtitling and Dubbing Animated Films into Romanian

The book is a collection of studies in applied audiovisual translation, focusing on the animated genre subtitled and dubbed into Romanian. The contributions are relevant to the current developments in audiovisual modes on the Romanian market. Fans of the animated genre as well as readers interested in linguistic research will find insightful information in each chapter. An interview with an industry leader provides details on the evolution of AVT in Romania. The theoretical frameworks are thoroughly documented and support applied research, which will, hopefully, stimulate similar studies in other languages. The primary audience are fans of the animated genre who are interested in linguistic transfer methods. Secondary audiences are students who would like to learn more about subtle approaches to audiovisual translation modes.

Weitere Produkte vom selben Autor

Humanities in the Spotlight Chiorean, Luminita, Nicolae, Cristina

98,90 €*
(Re)Mapping Literary Identities Nicolae, Cristina, Filimon, Claudia Eliza

40,90 €*
LINGUISTIC AND LITERARY IDENTITY Nicolae, Cristina, Han, Bianca, ¿Tefanovici, Smaranda

71,90 €*
Humanities in the Spotlight Chiorean, Luminita, Nicolae, Cristina, Lakó, Cristian

82,90 €*