Die Cervantes-Adaptationen des Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794)
Autor: | Tobias Berneiser |
---|---|
EAN: | 9783825377847 |
eBook Format: | |
Sprache: | Deutsch |
Produktart: | eBook |
Veröffentlichungsdatum: | 24.05.2018 |
Untertitel: | Eine Studie zum französisch-spanischen Literaturtransfer im späten 18. Jahrhundert |
Kategorie: | |
Schlagworte: | 18. Jahrhundert Aufklärung Cervantes Empfindsamkeit Florian Frankreich Intertextualität Jean-Pierre Claris de Kulturtransfer Literaturübersetzung Rezeptionsgeschichte Spanien Wirkungsästhetik französische Literatur spanische Literatur |
64,00 €*
Versandkostenfrei
Die Verfügbarkeit wird nach ihrer Bestellung bei uns geprüft.
Bücher sind in der Regel innerhalb von 1-2 Werktagen abholbereit.
Die vorliegende Studie rückt mit dem französischen Dichter, Dramatiker und Romanautor Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794) eine Ausnahmegestalt für den spätaufklärerischen Kulturtransfer zwischen Frankreich und Spanien in den Vordergrund. Florians intensive Beschäftigung mit der von den französischen 'Lumières' allzu oft als rückständig betrachteten Kultur Spaniens, vor allem jedoch seine gründliche Auseinandersetzung mit dem literarischen ?uvre von Miguel de Cervantes ermöglichen es, ihn als Vermittlerfigur für einen transnationalen Literaturtransfer wahrzunehmen. Im Rekurs auf intertextualitäts- und übersetzungstheoretische sowie literatursoziologische Ansätze werden die auf Florian zurückgehenden 'Imitationen' bzw. 'Übersetzungen' der Werke von Cervantes als semantisch umkodierte Adaptationen ihrer spanischen Ausgangstexte interpretiert, denen ästhetische und ideologische Botschaften eingeschrieben werden, welche im Umkreis der spätaufklärerischen 'sensibilité'-Kultur zu verorten sind.