Die Varietät des gesprochenen Französisch
Autor: | Janine Beltrame |
---|---|
EAN: | 9783638060547 |
eBook Format: | ePUB/PDF |
Sprache: | Deutsch |
Produktart: | eBook |
Veröffentlichungsdatum: | 10.06.2008 |
Untertitel: | Merkmale des gesprochenen Französisch am Beispiel der Serie 'un gars - une fille' |
Kategorie: | |
Schlagworte: | Französisch Proseminar Varietät Variétés |
13,99 €*
Versandkostenfrei
Die Verfügbarkeit wird nach ihrer Bestellung bei uns geprüft.
Bücher sind in der Regel innerhalb von 1-2 Werktagen abholbereit.
Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 1,0, Technische Universität Dresden (Institut für Romanistik), Veranstaltung: Proseminar: Variétés du français, Sprache: Deutsch, Abstract: Täglich begegnen wir, bewusst oder unbewusst, verschiedenen Formen der mündlichen Kommunikation. Ob durch die tägliche Nachrichtensendung im Radio, in
der Vorlesung oder im alltäglichen Gespräch, die gesprochene Sprache begleitet uns jederzeit in diversen Lebenssituationen. Denn gesprochene Sprache, eine eigene Varietät, ist nicht schlicht als
Umgangssprache zu erklären, sondern sie besitzt diverse Eigenarten im verbalen,
doch auch im nonverbalen Bereich, welche klar von den Merkmalen von
geschriebener Sprache abzugrenzen sind. Dazu gehören nicht nur phonetische,
sondern auch syntaktische und morphosyntaktische Merkmale. Darüber hinaus ist
gesprochene Sprache keinesfalls an das Medium der Phonologie gebunden.1 Die
Regisseurin Isabelle Camus, der französischen, ursprünglich aus Québec
stammenden Serie,2 bedient sich der Technik der gesprochenen Sprache als
Stilmittel in verschiedenen Darstellungen des Alltags eines Paares. Allerdings ist zu
berücksichtigen, dass es sich in dieser Darbietung um 'fingierte Mündlichkeit'3
handelt, da diese Gespräche zunächst durch eine längere Vorbereitungszeit als
schriftliches Konzept entstanden sind, bevor das Schriftliche phonisch realisiert
wurde. Aus diesem Grund ist die Kommunikation in den Sketchen nicht als spontan
realisiert zu bezeichnen, sondern gilt als Imitation der gesprochenen Sprache,
welche einen 'Mündlichen Charakter'4 erhält. Dennoch zeigen diese thematisch- und
situationsverschiedenen dargestellten Dialoge bestimmte Merkmale auf, die dem
gesprochenen Französisch im täglichen Gespräch beobachtet werden können.