Grenzen der Übersetzbarkeit

Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Romanistik - Fächerübergreifendes, Note: 1,7, Technische Universität Chemnitz, Veranstaltung: Sprache - My home, sweet home, Sprache: Deutsch, Abstract: Als Leser eines in die eigene Muttersprache übersetzten Textes geht man davon aus, dass diese Version ein Äquivalent zum Originaltext darstellt. Doch inwieweit ist eine solche Annahme berechtigt? Wie nah kann eine ideale Übersetzung an das entsprechende Original heranreichen? Ist jeder Text aus einer beliebigen Sprache in eine andere beliebige Sprache übertragbar oder müssen Abweichungen stets in Kauf genommen und als unausweichlich angesehen werden? Diese Arbeit beschäftigt sich mit diesen Fragen und behandelt häufige Probleme und deren Lösungsansätze. Die angeführten Beispiele stammen aus verschiedenen fiktionalen Texten.

Verwandte Artikel

Grenzen der Übersetzbarkeit Lippmann, Jana Silvia

17,95 €*

Weitere Produkte vom selben Autor

Download
ePUB/PDF
Download
PDF/ePUB
Download
PDF
Zu Montaigne: Essai III,13 - 'De l'experience' Jana Silvia Lippmann

13,99 €*
Download
ePUB/PDF