Kritische Edition der sahidischen Version des Johannesevangeliums

Sahidisch ist der wichtigste Literaturdialekt des Koptischen. Seit langem gelten moderne kritische Editionen der sahidischen Übersetzung des Neuen Testaments als Desiderat der Forschung. Ein Forschungsprojekt (P29315) des Österreichischen Wissenschaftsfonds (FWF) ermöglichte eine kritische Edition des sahidischen Johannesevangeliums. Ihr liegen 172 verschiedene, zu großen Teilen fragmentarisch erhaltene, Handschriften zugrunde.

Hans Förster, Kerstin Sänger-Böhm, Matthias H. O. Schulz, Österreichische Akademie der Wissenschaften, Wien, Österreich.