Kulturspezifische Aspekte in technischen Texten
Autor: | Mehmet Tahir Öncü |
---|---|
EAN: | 9783865968531 |
eBook Format: | |
Sprache: | Deutsch |
Produktart: | eBook |
Veröffentlichungsdatum: | 30.06.2013 |
Untertitel: | Eine Analyse deutsch- und türkischsprachiger Gebrauchsanleitungen |
Kategorie: |
50,00 €*
Versandkostenfrei
Die Verfügbarkeit wird nach ihrer Bestellung bei uns geprüft.
Bücher sind in der Regel innerhalb von 1-2 Werktagen abholbereit.
Die vorliegende Studie bietet eine eingehende kontrastive Analyse von mono- und multilingualen Gebrauchsanleitungen, und zwar aus sprach-, kultur- und übersetzungswissenschaftlicher Perspektive. Die Gebrauchsanleitungen stammen von Firmen, die auf dem nationalen wie auch internationalen Markt vertreten sind. Die türkischen und deutschen Originale werden in ihren jeweiligen Kulturkontexten auf sprachliche, kulturelle und übersetzerische Charakteristiken hin untersucht, wobei die gewonnenen Erkenntnisse sich als weiterführender Beitrag für gelingende Interkulturelle Kommunikation anbieten. Im Zentrum stehen die komplexen Text- und Satzmerkmale und deren Funktion als kulturspezifische Ausweise in den deutschen und türkischen Gebrauchsanleitungen.
Mehmet Tahir Öncü studierte Germanistik an der Ege Universität (Izmir/Türkei). Am dortigen Germanistischen Institut promovierte er 2011. Als Assistenzprofessor lehrt er am Institut für Übersetzen und Dolmetschen und am Germanistischen Institut der Ege Universität und am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Dokuz Eylül Universität in Izmir. Seine Forschungsschwerpunkte sind Kontrastive Linguistik, Rechtssprache, Übersetzungswissenschaft und Fachübersetzen.
Mehmet Tahir Öncü studierte Germanistik an der Ege Universität (Izmir/Türkei). Am dortigen Germanistischen Institut promovierte er 2011. Als Assistenzprofessor lehrt er am Institut für Übersetzen und Dolmetschen und am Germanistischen Institut der Ege Universität und am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Dokuz Eylül Universität in Izmir. Seine Forschungsschwerpunkte sind Kontrastive Linguistik, Rechtssprache, Übersetzungswissenschaft und Fachübersetzen.