(Re)Creating Language Identities in Animated Films

Takes into account the entire process of translation/adaptation and dubbing when transposing from one culture and language into anotherInvestigates what leads dubbing professionals to their final choices by focusing on the constraints imposed by the receiving cultureCombines a linguistic analysis with descriptions and understanding of wider socio-cultural and professional contextsCombines corpus study, text analysis and personal communications with dubbing practitioners

Verwandte Artikel

Download
PDF

Weitere Produkte vom selben Autor