Reise Know-How Kauderwelsch Tunesisch-Arabisch - Wort für Wort: Kauderwelsch-Sprachführer Band 73

Die Sprachführer der Kauderwelsch-Reihe orientieren sich am typischen Reisealltag und vermitteln auf anregende Weise das nötige Rüstzeug, um ohne lästige Büffelei möglichst schnell mit dem Sprechen beginnen zu können, wenn auch vielleicht nicht immer druckreif. Besonders hilfreich ist hierbei die Wort-für-Wort-Übersetzung, die es ermöglicht, mit einem Blick die Struktur und 'Denkweise' der jeweiligen Sprache zu durchschauen. ---------- Maßgebend für diesen Kauderwelsch-Sprachführer ist der tunesisch-arabische Dialekt und nicht die klassische arabische Hochsprache, die wesentlich schwieriger zu erlernen ist. Tunesisch-Arabisch nimmt unter den Dialekten, die im arabischen Sprachgebiet von Land zu Land unterschiedlich gesprochen werden, eine bedeutende Stellung ein. Es ist außerdem eine sehr zugängliche Sprache, mit der man sich überall im arabischen Sprachraum von Marokko bis zum Iran (natürlich mit einigen kleinen Unterschieden) verständigen kann. Das Buch vermittelt die wichtigsten grammatischen Grundkenntnisse und greift typische Sätze aus dem tunesischen Alltagsleben auf. Sie sollen dem Leser helfen, Besonderheiten und Feinheiten des Sprachgebrauchs zu erkennen. Nicht die vollkommene Sprachbeherrschung wird hier angestrebt, sondern eine praktische Hilfe für alle, die Interesse an der Kultur des Orients haben.

Wahid Ben Alaya ist 1956 in Nabeul, Tunesien geboren. Seit 1982 lebt er in Deutschland. Nach dem Studium der Germanistik und Romanistik an den Universitäten Tunis und Tübingen erlangte er seinen Abschluss als Deutschlehrer. Bereits in Tunesien war er als Reiseführer und im Hotelgewerbe tätig; er kennt die örtlichen Verhältnisse und weiß, was den auf geschlossenen Reisenden interessiert. Später betreute er im Auftrag des tunesischen Kulturministeriums ausländische, vorwiegend deutsche Delegationen und Reisegruppen. Der langjährige Aufenthalt in Deutschland ebenso wie die intensiven Kontakte zur Bevölkerung gaben ihm Gelegenheit, sich mit der deutschen Kultur gut vertraut zu machen. Nach Ablegung der staatlichen Prüfung für Übersetzer, auf die ein Magisterabschluss literatur- und kulturwissenschaftlichen Studiums an der Universität Tübingen folgte, arbeitet er heute als Sprachlehrer, Dolmetscher und Übersetzer.

Verwandte Artikel

Weitere Produkte vom selben Autor

Download
PDF
Marokkanisch-Arabisch - Wort für Wort Wahid Ben Alaya

8,99 €*