Uncertainty in deliberate lexical interventions
Autor: | Mélanie Maradan |
---|---|
EAN: | 9783732993000 |
eBook Format: | |
Sprache: | Englisch |
Produktart: | eBook |
Veröffentlichungsdatum: | 21.12.2020 |
Untertitel: | Exploring Esperanto speakers' opinions through corpora |
Kategorie: | |
Schlagworte: | DLI Deliberate lexical interventions Esperanto NLP Neologismus Sprachmanagement Sprachplanung Sprachwandel extralinguistic nature linguistic nature |
78,00 €*
Versandkostenfrei
Die Verfügbarkeit wird nach ihrer Bestellung bei uns geprüft.
Bücher sind in der Regel innerhalb von 1-2 Werktagen abholbereit.
Language managers in their different forms (language planners, terminologists, professional neologists ...) have long tried to intervene in the lexical usage of speakers, with various degrees of success: Some of their lexical items (partly) penetrate language use, others do not. Based on electronic networks of practice of the Esperanto speech community, Mélanie Maradan establishes the foundation for a new method to extract speakers' opinions on lexical items from text corpora. The method is intended as a tool for language managers to detect and explore in context the reasons why speakers might accept or reject lexical items.
Mélanie Maradan holds a master's degree in translation and terminology from the University of Geneva/Switzerland as well as a joint doctoral degree in multilingual information processing and philosophy (Dr. phil.) from the universities of Geneva and Hildesheim/Germany. Her research interests include planned languages (Esperanto studies) as well as neology and corpus linguistics. She works as a professional translator and terminologist in Switzerland.
Mélanie Maradan holds a master's degree in translation and terminology from the University of Geneva/Switzerland as well as a joint doctoral degree in multilingual information processing and philosophy (Dr. phil.) from the universities of Geneva and Hildesheim/Germany. Her research interests include planned languages (Esperanto studies) as well as neology and corpus linguistics. She works as a professional translator and terminologist in Switzerland.