Wordsworth Translated

British writers of the Romantic Period were popular in Germany throughout the nineteenth century, and translations of Scott, Burns, Moore, Hemans, and Byron (among others) became widespread. This study analyses the reception of William Wordsworth's poetry in 19th century Germany in relation to other romantic poets. Research into Anglo-German cultural relations has tended to see Wordsworth as of little or no interest to Germany but new research shows that Wordsworth was clearly of interest to German poets, translators and readers and that there was significantly more knowledge of and respect for Wordsworth's poetry, and interest in his ideas and beliefs, than has previously been recognised. Williams focuses particularly on the work of Friedrich Jacobsen, Ferdinand Freligrath and Marie Gothein, who span the early, middle, and late years of the century respectively and establishes the wider presence of many others translating, anthologising and commenting on Wordsworth poetry and beliefs.

Weitere Produkte vom selben Autor

Das MBCT-Arbeitsbuch Teasdale, John, Williams, Mark, Segal, Zindel

22,00 €*
Der Vampir Polidori, John William, Byron, George Gordon Lord

14,95 €*
Fantasmagoriana Eyriès, Jean-Baptiste Benoît, Utterson, Sarah Elizabeth, Apel, Johann August, Laun, Friedrich, Musäus, Johann Karl August, Clauren, Heinrich, Polidori, John William, Byron, Lord

14,95 €*
I Am Legend Protosevich, Mark, Goldsman, Akiva, Corrington, John William, Corrington, Joyce Hooper

15,99 €*