El Español de Puerto Rico
Autor: | Yevgeniya Marmer |
---|---|
EAN: | 9783346168351 |
eBook Format: | |
Sprache: | metaCatalog.groups.language.options.español |
Produktart: | eBook |
Veröffentlichungsdatum: | 18.05.2020 |
Kategorie: | |
Schlagworte: | español puerto rico |
2,99 €*
Versandkostenfrei
Die Verfügbarkeit wird nach ihrer Bestellung bei uns geprüft.
Bücher sind in der Regel innerhalb von 1-2 Werktagen abholbereit.
Seminar paper del año 2012 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,3, Universität Hildesheim (Stiftung), Idioma: Español, Resumen: Puerto Rico es una isla hispanohablante, pero jurídicamente es bilingüe, aunque la mayoría habla solo el español. El español de Puerto Rico se diferencia de otras naciones de habla hispana debe a las influencias de la fuerte inmigración canaria, corsa y catalana durante la época colonial y las lenguas de los taínos y los africanos. También hay gran influencia del inglés a partir del año 1898 en el español de Puerto Rico. Actualmente el inglés se enseña como segunda lengua, pero solo 10-20% dicen que dominen el inglés 'muy bien'. Puerto Rico es el territorio hispano-hablante más pequeño de Hispanoamérica. El dialecto del español de Puerto Rico pertenece a la zona del Caribe y las Antillas y tiene gran parecido con el español de la República Dominicana, por su cercanía a estas mencionadas regiones. Colón llego a Puerto Rico en su segunda viaje y utilizó para la isla el nobre empleado por los habitantes indígenas - Boriquén. En este tiempo los taínos constituyeron casi la totalidad de la población indígena de Puerto Rico.
Intercultural Communications Specialist with a focus on Project Management and providing high quality language sercice. Qualified German, English, Russian and Spanish, reliable and talented translator. Quick learner with excellent communication and interpersonal skills. Educated to Masters Degree in International Information Management - Linguistics and Inercultural Communication. At the age of 10 emigrated with family from Ukraine to Germany where Yevgeniya grew up, went to school and university. During her studies Yevgeniya spent a semester abroad - in Oviedo/Spain. After obtaining the Masters Degree in Jne 2014 Yevgeniya moved to London/UK. Since 2005 she works a self-employed translator, editor, subtitler and proofreader for several translation agencies all over the globe. Extensive experience in the telcommunications sector as an advisor and sales assistant. Furthermore, in her free time she professionally writes texts for various clients, mainly through textbroker, content and other websites, but also composes poetry, short stories and novels as a hobby.
Intercultural Communications Specialist with a focus on Project Management and providing high quality language sercice. Qualified German, English, Russian and Spanish, reliable and talented translator. Quick learner with excellent communication and interpersonal skills. Educated to Masters Degree in International Information Management - Linguistics and Inercultural Communication. At the age of 10 emigrated with family from Ukraine to Germany where Yevgeniya grew up, went to school and university. During her studies Yevgeniya spent a semester abroad - in Oviedo/Spain. After obtaining the Masters Degree in Jne 2014 Yevgeniya moved to London/UK. Since 2005 she works a self-employed translator, editor, subtitler and proofreader for several translation agencies all over the globe. Extensive experience in the telcommunications sector as an advisor and sales assistant. Furthermore, in her free time she professionally writes texts for various clients, mainly through textbroker, content and other websites, but also composes poetry, short stories and novels as a hobby.